﻿1
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

2
00:00:14,328 --> 00:00:19,826
В поисках своего украденного прошлого

3
00:00:20,868 --> 00:00:26,759
Я удивляюсь незнакомым городам, где прохожу

4
00:00:26,874 --> 00:00:33,507
Я задыхаюсь от запаха сгоревшего пепла

5
00:00:33,547 --> 00:00:37,108
Мы говорим наше "Прощай"

6
00:00:37,151 --> 00:00:40,018
Когда расходятся наши пути.

7
00:00:40,053 --> 00:00:43,352
И тогда, взглянув смерти в глаза,

8
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
Твое сухое сердце сожмется.

9
00:00:46,994 --> 00:00:52,261
Как бессмысленна эта война..

10
00:00:53,567 --> 00:00:57,025
Но если такова моя судьба

11
00:00:57,237 --> 00:01:00,331
Я готов её принять.

12
00:01:00,541 --> 00:01:07,410
Поэтому позволь увидеть день

13
00:01:07,481 --> 00:01:14,751
Когда настанет светлое будущее!

18
00:02:30,998 --> 00:02:35,901
<i>Проникновение</i>

19
00:02:37,738 --> 00:02:38,432
Проклятье!

20
00:02:38,472 --> 00:02:40,133
Кто здесь? Враг!

21
00:02:40,474 --> 00:02:41,702
Лови его!

22
00:02:51,785 --> 00:02:52,717
Не дайте ему уйти!

23
00:03:00,927 --> 00:03:01,723
Стоять!

24
00:03:15,475 --> 00:03:16,442
Он там!

25
00:03:21,481 --> 00:03:22,539
Не уйдешь!

26
00:03:39,833 --> 00:03:40,800
За ним!

27
00:03:50,877 --> 00:03:51,844
Капитан.

28
00:03:54,548 --> 00:03:55,708
Было опасно.

29
00:03:57,217 --> 00:03:59,185
Щако, это ты?!

30
00:04:01,888 --> 00:04:05,051
Я знал, что ты придешь за мной!

31
00:04:08,228 --> 00:04:09,456
С вами все в порядке?

32
00:04:10,230 --> 00:04:12,960
Уже три дня не ел и не спал.

33
00:04:14,201 --> 00:04:16,294
Кирико! Ты видел Кирико?

34
00:04:16,503 --> 00:04:18,198
Они ушли атаковать дворец.

35
00:04:19,239 --> 00:04:22,470
Вот ублюдок!
Забрал себе СС!

36
00:04:22,909 --> 00:04:27,903
Не позволю!
Не.. позволю...

37
00:04:46,266 --> 00:04:47,563
Проснулся?

38
00:04:49,236 --> 00:04:51,204
Генерал! Где я?

39
00:04:51,538 --> 00:04:53,768
На базе. Болван!

40
00:04:54,074 --> 00:04:56,907
Как ты мог позволить ему забрать СС?

41
00:04:57,244 --> 00:04:59,542
Я ничего не мог поделать.

42
00:04:59,880 --> 00:05:02,872
Но... Но я знаю где он сейчас.

43
00:05:02,916 --> 00:05:04,850
Его надо убрать как можно быстрей!

44
00:05:04,885 --> 00:05:08,377
Ты еще не понял?
Нам нужно, чтобы он начал атаку,

45
00:05:08,422 --> 00:05:11,885
и тогда, когда мы придем 
зачищать территорию, СС уже будет 
в наших руках.

46
00:05:12,125 --> 00:05:14,559
Да. Но надо скорее выдвигаться.

47
00:05:14,594 --> 00:05:16,425
Дворец слишком далеко отсюда!

48
00:05:16,830 --> 00:05:19,321
Послушай меня!
Правительственные войска

49
00:05:19,366 --> 00:05:21,493
контролируют практически весь Куммен!

50
00:05:21,968 --> 00:05:24,061
Они... что?

51
00:05:24,237 --> 00:05:25,795
Скоро все закончится.

52
00:05:26,940 --> 00:05:29,966
<i>Все что мне осталось, так это
пождать, когда Кирико</i>

53
00:05:30,010 --> 00:05:33,138
<i>создаст брешь во дворце.</i>

54
00:06:09,015 --> 00:06:12,917
Это склад оружия.
Здесь командный центр.

55
00:06:13,153 --> 00:06:15,121
Здесь вертолетная площадка.

56
00:06:15,388 --> 00:06:18,915
Я была не долго во дворце, так
что это все что я запомнила.

57
00:06:19,326 --> 00:06:22,352
Этого достаточно. Из того, 
что я видел ранее,

58
00:06:22,395 --> 00:06:24,090
их основные силы состоят из АТи.

59
00:06:24,731 --> 00:06:27,165
Уверен что там больше нет
другого оружия?

60
00:06:28,602 --> 00:06:31,799
Да не может быть! Чтобы вести войну они
должны обладать чем-то большим!

61
00:06:41,648 --> 00:06:42,637
<i>Это я.</i>

62
00:06:44,050 --> 00:06:45,176
Разведал местность?

63
00:06:47,354 --> 00:06:48,514
Они действительно отступили.

64
00:06:48,755 --> 00:06:51,280
Вероятно, сосредотачивают все силы
для обороны дворца.

65
00:06:51,691 --> 00:06:56,822
Это уловка.
Виэла так просто не поступают!

66
00:06:59,733 --> 00:07:03,669
Как бы то ни было, мы имеем дело 
с Виэла.

67
00:07:04,104 --> 00:07:06,902
И это кратчайший путь..

68
00:07:08,708 --> 00:07:09,936
Что будем делать?

69
00:07:10,377 --> 00:07:12,402
Мы сами станем партизанами.

70
00:07:19,686 --> 00:07:21,278
<i>Восьмая группа завершила отступление!</i>

71
00:07:21,321 --> 00:07:23,346
<i>Третья группа завершила отступление!</i>

72
00:07:23,390 --> 00:07:25,585
<i>Шестая группа завершила отступление!</i>

73
00:07:25,625 --> 00:07:27,388
<i>Пятая группа завершила отступление!</i>

74
00:07:27,427 --> 00:07:29,054
Ваше Величество.

75
00:07:29,095 --> 00:07:31,962
Подобное изменение планов,
повергло в хаос наши войска.

76
00:07:32,399 --> 00:07:34,299
Командиры возражают против этого,

77
00:07:34,401 --> 00:07:36,392
а солдаты полны страха и сильно волнуются.

78
00:07:41,074 --> 00:07:43,542
Господа, нет никаких причин волноваться.

79
00:07:44,711 --> 00:07:46,702
А теперь, позвольте вернуться к работе.

80
00:07:52,052 --> 00:07:53,576
Нам всем приказано отступать!

81
00:07:53,620 --> 00:07:56,088
У нас нет командира, отдающего приказы!

82
00:07:56,122 --> 00:07:59,091
В километре от нас, сейчас 
отступает целая дивизия!

83
00:07:59,459 --> 00:08:00,721
Мы должны с ними объединиться!

84
00:08:00,760 --> 00:08:02,421
Почему мы должны отступать?

85
00:08:02,462 --> 00:08:04,054
Наши ребята не собираются проигрывать!

86
00:08:04,097 --> 00:08:06,725
Принц больше не хочет сражаться!

87
00:08:06,766 --> 00:08:08,734
К тому же, он последний из 
королевской семьи!

88
00:08:08,768 --> 00:08:12,135
Как только наше положение в войне 
осложнилось, мы перестали его заботить!

89
00:08:13,306 --> 00:08:14,330
Проклятье!

90
00:08:20,113 --> 00:08:21,341
Так ему и надо!

91
00:08:22,115 --> 00:08:24,640
Любой, кто оскорбит принца, 
закончит таким образом!

92
00:08:24,784 --> 00:08:25,808
Моника!

93
00:08:26,152 --> 00:08:28,313
Хорошо, тогда давайте выполним 
приказ и отступим!

94
00:08:28,788 --> 00:08:30,813
По крайней мере живыми останемся!

95
00:08:32,058 --> 00:08:33,821
Парни, следуйте за мной, 
если не хотите умереть!

96
00:08:34,160 --> 00:08:36,526
Остальные могу присоединиться 
к другим подразделениям! Пошли!

97
00:08:46,773 --> 00:08:48,331
Они идут. Их четверо.

98
00:09:19,539 --> 00:09:21,598
Ты что здесь делаешь?
С дороги!

99
00:09:44,864 --> 00:09:46,525
На нас напали!
Вышлите подкрепление!

100
00:09:46,566 --> 00:09:48,124
<i>Где?</i>
<i>Где вы находитесь?</i>

101
00:10:02,849 --> 00:10:04,646
Скоро придет их подмога.
Скорее по машинам!

102
00:10:12,592 --> 00:10:13,957
Что случилось?
Внезапное нападение?

103
00:10:17,230 --> 00:10:18,822
Враги!
Чего ты ждешь?

104
00:10:32,278 --> 00:10:33,176
Это все?

105
00:10:33,913 --> 00:10:35,505
<i>Похоже, что да.</i>

106
00:10:40,286 --> 00:10:41,378
Хорошо, продолжайте движение!

107
00:11:06,546 --> 00:11:08,980
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

108
00:11:11,484 --> 00:11:12,883
<i>Текст перевел s@kh.</i>

109
00:11:33,173 --> 00:11:35,300
Неужели мы проиграли?

110
00:11:35,842 --> 00:11:38,504
Ага. Можешь попрощайся со 
Священным Королевством.

111
00:11:39,279 --> 00:11:42,442
Ради чего мы боролись?

112
00:11:43,016 --> 00:11:45,007
Я слышал, много офицеров
было уволено.

113
00:11:45,985 --> 00:11:48,249
Наверное, принц уже сдался.

114
00:11:48,688 --> 00:11:49,655
Что за чертовщина!

115
00:11:51,324 --> 00:11:53,121
<i>Как он мог?...</i>
<i>.. ужасно!</i>

116
00:11:58,698 --> 00:12:02,259
Где вы? Принц, где вы?

117
00:12:03,269 --> 00:12:04,293
Принц!

118
00:12:10,009 --> 00:12:13,001
Ваше Величество, через час 
мы закончим отступать. 

119
00:12:13,379 --> 00:12:14,744
А что наши враги?

120
00:12:15,215 --> 00:12:18,275
Ничего. Они еще не воспользовались 
нашими действиями.

121
00:12:18,985 --> 00:12:21,579
Ясно...
Мне нужно немного отдохнуть.

122
00:12:44,944 --> 00:12:48,937
<i>Ты не понял?</i>
<i>Она пошла против нас!</i>

123
00:12:49,015 --> 00:12:51,711
<i>Штаб со мною согласен.</i>

124
00:12:51,751 --> 00:12:54,015
Если я убью Кирико, то она изменится.

125
00:12:54,053 --> 00:12:55,384
Разрешите мне это сделать!

126
00:12:55,421 --> 00:12:58,618
Что? В то время как принц отступает?

127
00:12:59,425 --> 00:13:00,892
Мы не они!

128
00:13:00,927 --> 00:13:03,725
Скоро из штаба прибудет твой
новый персональный АТ.

129
00:13:04,063 --> 00:13:06,258
После этого, можешь сражаться
с кем угодно!

130
00:13:06,432 --> 00:13:07,091
Но...

131
00:13:07,300 --> 00:13:08,528
Это приказ!

132
00:13:35,128 --> 00:13:37,858
Полагаю, вы не хотите, чтобы ваше
драгоценное оружие, получило

133
00:13:37,897 --> 00:13:40,058
повреждения в войне Куммена?

134
00:13:40,466 --> 00:13:44,425
Ваше Величество, Ипсилон является
козырной картой в обороне дворца.

135
00:13:45,505 --> 00:13:48,838
Я благодарен за это.
Однако, мне больше не на что надеяться.

136
00:13:49,475 --> 00:13:53,138
Для человека верующего в светлое
будущее Священного Королевства,

137
00:13:53,179 --> 00:13:55,147
пораженчество не к лицу.

138
00:13:57,483 --> 00:14:00,418
Ваши командиры говорят, что
вы понесете поражение,

139
00:14:00,453 --> 00:14:02,444
если продолжите следовать
действующему плану.

140
00:14:02,488 --> 00:14:03,147
Поражение?

141
00:14:03,489 --> 00:14:04,456
Да, Ваше Высочество..

142
00:14:04,991 --> 00:14:07,653
Возможно это и есть цель Священного Куммена!

143
00:14:08,828 --> 00:14:12,730
Поражение. Затем смерть.
Все это не ради меня.

144
00:14:13,166 --> 00:14:15,862
Все солдаты, принявшие участие 
в восстании умрут.

145
00:14:17,837 --> 00:14:21,000
Я собрал их здесь, чтобы они
умерли вместе со мной.

146
00:14:21,507 --> 00:14:23,202
Вы желаете бессмысленной смерти?

147
00:14:23,443 --> 00:14:26,901
Быть может, для вас это выглядит так,
но не для меня.

148
00:14:29,148 --> 00:14:30,308
Мы проиграли.

149
00:14:31,150 --> 00:14:32,947
Все старое должно быть уничтожено.

150
00:14:33,152 --> 00:14:36,747
И когда ветер унесет последний пепел, 
напоминающий об этой войне,

151
00:14:37,857 --> 00:14:40,485
только тогда Куммен сможет,
вновь возродиться.

152
00:14:42,428 --> 00:14:46,421
Возможно, подобно вам, использующим 
войну в Куммене, как полигон для

153
00:14:46,466 --> 00:14:50,835
для испытания СС, я тоже использую
ее для проведения своего эксперимента.

154
00:14:52,171 --> 00:14:53,433
Ужасно!

155
00:14:54,540 --> 00:14:55,768
Кто здесь?

156
00:15:00,546 --> 00:15:01,342
Ваше Величество!

157
00:15:03,182 --> 00:15:04,945
Все это.. было ради..

158
00:15:26,539 --> 00:15:28,803
Вы ужасны...
Как вы могли?

159
00:15:44,557 --> 00:15:46,548
<i>Мы почти на месте.</i>
<i>Как только прибудем, выгружайте АТ.</i>

160
00:16:02,909 --> 00:16:04,900
Что такое?
Стойте! Стойте!

161
00:16:05,244 --> 00:16:06,734
Стоять или буду стрелять!

162
00:16:07,346 --> 00:16:08,472
Мои тормоза отказали.

163
00:16:08,614 --> 00:16:11,174
<i>Ты кто, черт, такой?</i>
<i>Назови свое имя?</i>

164
00:16:11,951 --> 00:16:13,543
Кирико Кьюви.

165
00:16:16,622 --> 00:16:19,090
Кирико, не мог бы ты везти помягче?

166
00:16:47,286 --> 00:16:48,583
Злоумышленники в 4 секторе !

167
00:16:57,663 --> 00:16:59,563
Что? Началась атака?

168
00:16:59,599 --> 00:17:01,430
Четыре АТ направляются ко дворцу!

169
00:17:02,201 --> 00:17:04,032
Хорошо, пошлите силы обороны дворца!

170
00:17:04,303 --> 00:17:06,100
Они уже в пути.

171
00:17:07,240 --> 00:17:09,401
Кирико! Это точно он!

172
00:17:09,976 --> 00:17:13,377
- Мы точно не знаем этого.
- Она должна быть с ним!

173
00:17:13,679 --> 00:17:14,737
Куда ты пошел?

174
00:17:15,248 --> 00:17:16,613
Я должен убедиться, вдруг это он!

175
00:17:16,949 --> 00:17:22,353
Погоди! Скоро прибудет твой новый АТ.
До тех пор не уходи отсюда!

176
00:17:31,030 --> 00:17:33,396
Они будут ждать нас на входе!
Приготовьтесь!

177
00:17:33,699 --> 00:17:34,529
<i>Хорошо!</i>

178
00:18:12,305 --> 00:18:13,829
<i>Потария, ты что делаешь?</i>

179
00:18:15,074 --> 00:18:16,166
Машина мне мешает.

180
00:18:16,375 --> 00:18:19,674
Я здесь только по одной причине:
убить Канджельмана!

181
00:18:24,717 --> 00:18:26,617
Враг проник во дворец!

182
00:18:26,786 --> 00:18:28,378
Пошлите группу АТ.

183
00:18:28,754 --> 00:18:29,743
Есть!

184
00:18:30,389 --> 00:18:32,653
Стой! Дождись АТ.

185
00:18:54,413 --> 00:18:55,607
А где Потария?

186
00:19:09,295 --> 00:19:10,660
Вот дерьмо!

187
00:19:34,153 --> 00:19:34,983
Моника!

188
00:19:35,788 --> 00:19:36,254
Ты кто?

189
00:19:42,828 --> 00:19:45,160
Потария! Я...

190
00:19:46,832 --> 00:19:47,856
Моника, ложись!

191
00:19:57,510 --> 00:19:59,671
Моника!

192
00:20:14,193 --> 00:20:15,660
Держись, Моника!

193
00:20:19,465 --> 00:20:20,432
Потария...

194
00:20:21,467 --> 00:20:24,129
Эта война полностью была бессмысленна.

195
00:20:24,637 --> 00:20:27,902
Канджельман желает повергнуть 
Куммен в хаос.

196
00:20:28,207 --> 00:20:29,469
Не говори!

197
00:20:29,508 --> 00:20:33,706
ОН сказал, что война для него
это один большой эксперимент.

198
00:20:36,716 --> 00:20:39,879
Но... Я рада, что увидела тебя...
снова..

199
00:20:42,221 --> 00:20:43,313
Моника...

200
00:20:43,856 --> 00:20:47,553
Моника! Моника!
Моника! Моника!

201
00:20:48,861 --> 00:20:50,055
Моника!

202
00:20:53,232 --> 00:20:54,563
Моника...

203
00:21:03,542 --> 00:21:05,635
Вражеские вертолеты,
с юга пять градусов.


204
00:21:05,911 --> 00:21:06,707
Сколько их?

205
00:21:06,912 --> 00:21:09,244
Порядка 30, Ваше Величество.
Это главные силы.

206
00:21:18,591 --> 00:21:20,218
Всему персоналу!

207
00:21:20,259 --> 00:21:23,353
Как только начнем снижаться,
уничтожьте всех Виэла около дворца!

208
00:21:24,230 --> 00:21:26,892
Во дворец не входить до моего приказа!

209
00:21:27,566 --> 00:21:28,624
Снижаемся!

210
00:21:33,472 --> 00:21:34,939
За этой стеной находится склад оружия.

211
00:21:35,241 --> 00:21:37,641
Хорошо. Кидерра, мы идем внутрь!

212
00:21:41,514 --> 00:21:44,244
Позаботься о складе!
Я пока их придержу!

213
00:21:44,550 --> 00:21:45,278
Отлично!

214
00:21:56,629 --> 00:21:58,563
<i>Враг проник на склад!</i>

215
00:21:58,597 --> 00:21:59,928
<i>Не стрелять!</i>

216
00:21:59,965 --> 00:22:02,559
<i>Повторяю, враг проник на склад!</i>

217
00:22:02,601 --> 00:22:06,196
<i>Не стрелять!</i>
<i>Повторяю, не стрелять!</i>

218
00:22:12,978 --> 00:22:13,740
Прото Один!

219
00:22:14,013 --> 00:22:15,981
Господин Бороу, вертолет прибыл.

220
00:22:16,282 --> 00:22:19,012
Отлично. Твоя новая машина здесь!

221
00:22:31,997 --> 00:22:33,021
Я готова.

222
00:22:44,343 --> 00:22:48,609
<i>В тот момент я не представлял,
что увиденный мною свет</i>

223
00:22:48,647 --> 00:22:51,343
<i>являлся новой машиной для Ипсилон.</i>

224
00:22:52,685 --> 00:22:55,050
<i>Все что будет дальше,
узнаете в следующем эпизоде.</i>

225
00:22:55,387 --> 00:22:58,418
<i>А пока можете перейти в конец
и насладиться эндингом ;)</i>

236
00:23:40,866 --> 00:23:44,165
Когда мне одиноко...

237
00:23:44,270 --> 00:23:47,728
Когда мне грустно...

238
00:23:47,773 --> 00:23:54,178
Я всегда вспоминаю тебя.

239
00:23:54,647 --> 00:23:57,980
Когда я совсем один...

240
00:23:58,150 --> 00:24:01,677
Когда я скучаю по тебе...

241
00:24:01,720 --> 00:24:07,625
Ты всегда в моёй душе.

242
00:24:07,860 --> 00:24:11,318
И не важно, как мы далеко друг от друга.

243
00:24:11,363 --> 00:24:14,992
И не важно, что наши пути разошлись.

244
00:24:15,034 --> 00:24:21,234
Воспоминания о тебе сияют в моём сердце...

245
00:24:21,774 --> 00:24:28,202
Ярче любого света...


